Аз и знаех, че Ти винаги Ме слушаш; но това казах за народа, който стои наоколо, за да повярват, че Ти си Ме пратил.
42 Věděl jsem sice, že mě vždycky slyšíš, ale řekl jsem to kvůli zástupu, který stojí kolem, aby uvěřili, že ty jsi mě poslal.“
Просто имам чувството, че не ме слушаш.
Jen se pořád bavíme o tom samém.
Казах ти, но не ме слушаш.
To už jsem ti říkala, ale neposloucháš mě.
Ако аз ще бъда военния лидер, защо не започнеш да ме слушаш от време на време?
Jestli mám být ten velký bojový vůdce, možná by si mohla aspoň jednou poslechnout moje návrhy.
Кейт, ако ме слушаш, искам да знаеш че съм добре.
Kate, jestli mě slyšíš, chtěl bych ti říct, že jsem v pořádku.
Сега ако млъкнеш и ме слушаш, наистина ще направиш кариера.
A teď, když budeš držet hubu a poslouchat mě, mohl bys u policie udělat slušnou kariéru.
Искам да ме слушаш много внимателно.
Chci abys mě velice pozorně poslouchal, jasný? Dobře.
Докато живееш под моя покрив, ще ме слушаш.
Dokud žiješ pod mojí střechou, budeš dělat, co ti řeknu.
Опитах се да ти кажа, но ти не ме слушаш.
Snažil jsem se ti to říct, ale ty si mě neposlouchala.
Шелдън разбирам, че преминаваш през кризисен период в кариерата и че търсиш някоя друга област, в която можеш да блеснеш, но ще ти кажа нещо и искам да ме слушаш внимателно.
Sheldone, chápu že procházíš krizí kariéry a hledáš nějaké jiné místo, kde by ses cítil platný a výkonný, ale musím ti něco říct a chci abys mě pozorně poslouchal.
Преструваш се, че не ме слушаш, но мислиш за казаното, нали?
Děláš, že mě neslyšíš, ale přemýšlíš, co říkám.
Ще трябва да ме слушаш много внимателно.
Budeš muset lépe poslouchat, až budeš pracovat.
За да се уверя, че ме слушаш.
Jen abych se ujistil, že posloucháš.
Не ми благодари, а започни да ме слушаш.
Nemusíš mi děkovat. Stačí, když začneš poslouchat.
Искам да ти кажа, че вършиш страхотна работа и ако ме слушаш, ще станеш голяма звезда.
Chci ti jen říct, že jsi podle mě fakt dobrá a pokud mě budeš poslouchat, budeš velká hvězda.
Не искам да те обидя, но ти не ме слушаш.
Nechtěl jsem tě zklamat, ale tys mě neposlouchal.
Послуша ме за случая, не разбирам защо не ме слушаш за това.
Ohledně případu jsi mě poslouchala, tak proč ne teď?
Когато се оженим, ще трябва ме слушаш!
Ne. Až se vezmeme, budeš mě muset poslouchat.
Божичко, като че ли не ме слушаш?
Nikdo nepůjde do vězení. Bože můj. Jak je možné, že mi nerozumíš?
Ще говоря, ще ме слушаш и няма да носиш оръжие.
Já mluvím, ty posloucháš a žádná zbraň. Jdeš neozbrojený.
И само трябва да ме слушаш.
Jediné, co musíš dělat, je poslouchat mě.
Знам, че не искаш да ме слушаш, но трябва да обръщаш внимание на знаците.
Něco ti řeknu. Vím, že nechceš poslouchat svého otce. Já to taky neměl rád, ale říkám ti, že si musíš všímat znamení.
Никога не ме слушаш, защо да го правя и аз?
Ty mě nikdy neposloucháš. Proč bych měla poslouchat tebe?
И си мислех, че ме слушаш.
A to jsem si myslela, že mě neposloucháš.
Искам само да ме слушаш и да внимаваш.
Ale co potřebuji je, aby ses maximálně snažil a soustředil.
Лита, трябва да ме слушаш, ако искаш да се измъкнем.
Lito, musíš mě poslouchat, jestli se z toho chceme dostat živé.
Знам, че си там и ме слушаш.
Vím, že tam uvnitř jsi, takže mě poslouchej.
И че трябва да ме слушаш, нали?
A že mě máš poslouchat, že?
Нел Маргарет Суицър, ще ме слушаш, докато призовавам Берен Самди, за да те защити.
Nell Margaret Sweetzerová, budeš poslouchat můj hlas zatímco já budu volat Barona Samediho na tvou ochranu.
Да го беше направила, като бъдеш такава и ме слушаш.
To jsi mohla dokázat tím, že bys jí byla, že bys mě poslechla.
Но ти никога не ме слушаш.
Ale ty vůbec neposloucháš. Nikdy neposloucháš!
Защото съм ти баща и трябва да ме слушаш.
Protože. -Protože proč? -Protože jsem tvůj otec a říkám to.
Ако искаш да живееш достатъчно дълго, най-добре да ме слушаш.
Pokud chcete vy i váš přítel přežít tak byste mě měli poslouchat.
И да ме слушаш как се гавря с хората.
A ty bys mě poslouchal, jak nadávám na lidi kolem.
Знам, че ти е трудно да се прибереш, но... ами, знаеш колко те обичам и какво значи за мен... да погледна отвъд светлините и да знам, че ме слушаш.
Vím, že je pro tebe těžké vrátit se domů, ale... Víš, jak moc tě mám rád a co by pro mě znamenalo, kdybych se podíval k reflektorům a ty jsi tam byla, poslouchala mě.
Сега поне ме слушаш... но не съм сигурен защо точно мен задържаш.
Alespoň mě teď budete poslouchat. I když si nejsem moc jistý, proč jsem byl zatčen.
42 Аз знаех, че Ти винаги Ме слушаш; но това казах заради хората, които стоят наоколо, за да повярват, че Ти си Ме пратил.
Já zajisté vím, že mne vždycky slyšíš, ale pro zástup, kterýž okolo stojí, řekl jsem, aby věřili, že jsi ty mne poslal.
42 Аз знаех, че Ти винаги Ме слушаш; но това казах заради народа, който стои наоколо, за да повярват, че Ти си Ме пратил.
42Já jsem ovšem věděl, že mě vždycky vyslyšíš. Ale řekl jsem to kvůli zástupu, který stojí kolem mě, aby uvěřili, že ty jsi mě poslal."
Аз знаех, че Ти винаги Ме слушаш; но това казах заради народа, който стои наоколо, за да повярват, че Ти си Ме пратил.
Oni pak zkřikli: Vezmi, vezmi a ukřižuj jej. Řekl jim Pilát: Krále vašeho ukřižuji? Odpověděli přední kněží: Nemámeť krále, než císaře.
2.0894658565521s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?